成功加入购物车

去购物车结算 X
萬書緣
  • 近代中国的传教士语言学研究/青年学者文库/外国语言文学书系  董方峰,杨洋
  • 近代中国的传教士语言学研究/青年学者文库/外国语言文学书系  董方峰,杨洋
  • 近代中国的传教士语言学研究/青年学者文库/外国语言文学书系  董方峰,杨洋
  • 近代中国的传教士语言学研究/青年学者文库/外国语言文学书系  董方峰,杨洋

近代中国的传教士语言学研究/青年学者文库/外国语言文学书系 董方峰,杨洋

举报
  • 版次:    1
  • 装帧:    其他
  • 开本:    16
  • 出版时间: 
  • 版次:  1
  • 装帧:  其他
  • 开本:  16

售价 41.30 4.8折

定价 ¥86.00 

品相 全新品相描述

优惠 满包邮

优惠 满减券
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2024-04-26

    数量
    库存58
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    • 商品详情
    • 店铺评价
    手机购买
    微信扫码访问
    • 货号:
      711_9787562292753
      品相描述:全新
      正版特价新书
      商品描述:
      目录:

       章  传教士语言学概论
        一、何为传教士语言学
        二、传教士语言学的研究范式、范围和任务
        三、传教士语言学的发展历史和现状
        四、传教士对中国语言学的主要贡献
      第二章  传教士的汉语语音研究
        引言
        一、早期耶稣会士的汉语语音研究
        二、新教传教士的汉语语音研究
        小结
      第三章  传教士对汉字的研究
        引言
        一、早期耶稣会士的汉字研究
        二、新教传教士的汉字研究
        小结
      第四章  来华传教士对汉语词汇的贡献
        引言
        一、早期耶稣会士的汉语词汇研究
        二、1纪到20世纪初来华传教士的汉语词汇研究
        三、传教士汉语词汇研究中的顺应与创新
        小结
      第五章  传教士的汉外词典编纂
        引言
        一、传教士汉外词典的开端
        二、传教士的汉一英词典编纂
        三、传教士的汉语方言一英语词典
        小结
      第六章  传教士对汉语语法的研究
        引言
        一、天主教传教士的汉语语法研究
        二、欧洲本土汉学家的汉语语法研究
        三、新教传教士的汉语语法研究
        四、传教士汉语语法的理论来源
        五、传教士汉语语法对汉语特的思
        小结
      第七章  传教士的汉语和汉语教材
        引言
        一、早期天主教传教士的汉语学语教材
        二、1纪以来西方传教士的汉语和教材
        三、来华传教士的汉语学:以利玛窦和马礼逊为代表
        小结
      第八章  传教士的汉一外及外一汉翻译研究
        引言
        一、传教士的西学汉译
        二、传教士的《》翻译
        三、传教士的西方文学汉译
        四、传教士的中学西译
        小结
      结语
      参文献
      人名索引
      图和表格


      内容简介:

           明清时期来到中国的西方传教士对中国语言进行了大量深入的研究,在汉语语音、词汇、语法、修辞、文学等多方面作出了开创的贡献,他们对西学的译介,也是推动近现代中国语言、文学和社会、科技发展的重要力量。本书全景式地回顾了自明末以来入华的西方传教士在汉语语音、汉字、词汇、辞书、语法、汉语、汉外翻译等语言学领域的研究史,对他们在中西交流史和中国语言学的贡献进行了评述。本书材料翔实,论述全面,对读者了解近代中西语言思想交流和传教士语言学有重要的参价值。

      作者简介:

      董方峰,2000年于华中师范大学英语系,2009年在北京外国语大学获得博士,现为华中师范大学外国语学院副教授。主要研究方向为:中外语言思想史、来华传教士语言学研究。多年来专注来华传教士对中国语言的研究历史,曾出版专著十九世纪英美传教士的汉语语法研究(2011)、译著汉语官话语语法(2015)、 modern chinee grammar:a clauepivot approach(2017)等, 并在外期刊发表相关研究20余篇。杨洋,华中师范大学哲学博士(在读),华中师范大学外国语学院讲师。主要研究方向为:外国语言学及应用语言学、语言哲学。来出版译著2部,在外期刊发表语言学及哲学研究10余篇。e:dongff@cu.edu.

      精彩内容:

      章 传教士语言学概论一、何为传教士语言学从16、17世纪西方大航海时期起,欧洲人掀起了几个世纪之久的探索全球和殖民的热潮。伴随着探索和殖民的脚步,欧洲传教士也开始了全球各地传教的历程。初到世界各地的传教者,为了与当地人交往及传教,不得不研究并学当地语言,并以所在地语言翻译和传教。现存语言(美洲、澳洲、非洲、东南亚、波利尼西亚等地)的描写(词典、语法、教材等)大多数是由传教士完成的,很多濒临灭绝语言的仅有记录也是由传教士完成的(见novak,2006:66496650)。早期传教士以欧陆语言(尤其是拉丁语)为范,为所到之地语言编制拼音(或者文字)、编纂词典、撰写语法(或者教材),以当地语言翻译,或者将当地经典作品译为西文,留下了大量语言学描写文献。从18世纪末至20世纪初,英美影响力增,英美传教士活动趋频繁,世界范围内传教士语言学成果则更多以英语反映。这些传教士的语言学活动,极大推动了西方认知世界的步伐,也推动了整个语言学学科的发展,同时还留下了宝贵的语言学描写文献。对于传教士在语言学上的历史贡献,hovdhaugen(1996:7)指出:“一部语言学史如果不承认传教士的突出贡献的话,不能令人信服。”姚小(2011)也有这样的:在近代西方语言学的成长,传教士曾经是一股至关重要的推力。重要到何种程度呢?可以这样说:没有传教士走出欧洲、迈向全球,广泛搜辑异族言语的材料,攒积世界语言的知识,西方学人的视野会被印欧屈折语型框死,不可能发展起语言类型观;没有丰富多样的语型和大量真实的语料作基础,不可能构筑起足够普遍的理论,因此也无法建立普通语言学或理论语言学;而没有普通语言学,自然也谈不上现代语言学了。西方传教士的这些语言学、描写、翻译、研究活动被后人统称为“传教士语言学”.事实上,直到,许多从事田野工作的语言学家仍然和传教士组织或有关联,比如美国国际语言暑期学院(ummerlntitute of linguitie,il), 该组织于 1934年在美国阿肯州开办,初的意图是为即将赴国外的传教士提供一个暑期的语言训练,使他们掌握基本的语言学、人类学及翻译学,以便其后研传教地语言并参与的翻译工作。学院在研、开发及记录一些比较鲜为人知的语言,扩展语言学视域,推动世界识字率及扶助少数族裔的语言发展方面取得了成,享有很大的国际影响力。同时,传教士语言学也指当代学者对早期传教士语言学活动的历史研究,在很大程度上是一项研究传教士语言学作品对普通语言学发展产生何种影响的“单学科”项目(tolzamp;.warnke,2015:325)。姚小(2011)则提出“传教士语言学既非一门学科,也非语言学的分支,只是语言学史的一个特殊领域”。今人在说起“传教士语言学”的时侯多指对16世纪以来传教士在世界各地开展的语言学活动及其成果,或者传教士在描写各地语言时共同使用的范式的回顾,是一种历史视角。研究者多数集中于对传教士语言学文献的爬梳和证,以及利用这些历史文献研究各种语言的变迁,但“有兴趣涉足(传教士语言学)的却不只是语言学史的研究者,汉学、历史学、文献目录学等各类背景的学者也都在参与”(姚小,2011),故利用传教士语言学文献进行历史综合研究的也不在少数。综合来说,传教士语言学既是一种语言学研究的范式,即由接受过语言学训练的传教士对异族语言的描写和研究,也是语言学学科史的一个分支,是对历的传教士所取得的语言学成果的历史回顾。,我们在使用传教士语言学这一术语时,更多的是指后者,即对传教士语言学研究的历史回顾。本书所采用的,更多也是后一历史视角。二、传教士语言学的研究范式、范围和任务传教士在描写他们所到之地的异族语言时往往遵循的共同范式。claramonte(2007)对美洲传教士语法的研究表明,美洲早期的语法作品是由受到过好的语言学训练和有特别天赋来完成这项任务的传教士编写而成的。他们语法探索的佳工具来自于他们对欧洲语言学传统的了解以及他们的语法天赋。从来华传教士的作品涵盖的题材以及文本中的叙述我们也大致可以判断,他们都曾接受过良好的语言学训练,对欧洲.......

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看