成功加入购物车

去购物车结算 X
萬書緣
  • 英汉翻译及翻译研究 教学方法及理论 李青
  • 英汉翻译及翻译研究 教学方法及理论 李青
  • 英汉翻译及翻译研究 教学方法及理论 李青
  • 英汉翻译及翻译研究 教学方法及理论 李青

英汉翻译及翻译研究 教学方法及理论 李青

举报
  • 版次:    1
  • 装帧:    其他
  • 开本:    16
  • 出版时间: 
  • 版次:  1
  • 装帧:  其他
  • 开本:  16

售价 12.00 3.0折

定价 ¥40.00 

品相 全新品相描述

优惠 满包邮

优惠 满减券
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2024-04-06

    数量
    库存32
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    • 商品详情
    • 店铺评价
    手机购买
    微信扫码访问
    • 货号:
      304_9787571904647
      品相描述:全新
      正版特价新书
      商品描述:
      目录:

      章  翻译概论
        节  翻译的定义及演变
        第二节  翻译的类别
        第三节  翻译的标准及原则
        第四节  翻译人员应当具备的素质
      第二章  英汉语言的对比
        节  词汇对比
        第二节  英汉句子结构对比
        第三节  英汉篇章对比
      第三章  和翻译
        节  翻译过程中的兼容
        第二节  中西思维差异对翻译的影响
        第三节  思想差异的原因和本质
      第四章  英语课堂概述
        节  英语课堂意义
        第二节  英语课堂分类
        第三节  英语课堂互动
      第五章  英语翻译
        节  重视理论
        第二节  采用多样的方法
        第三节  培养主体意识
        第四节  翻译的原则
      第六章  修辞和语翻译
        节  英汉修辞翻译
        第二节  语翻译
      第七章  英汉构式对比在英语中的运用
        节  英汉构式对比研究
        第二节  英汉构式在中的应用
        第三节  英汉构式差异对比的启示
        第四节  英汉文学语篇对比翻译
      结束语


      内容简介:

          本书由大连大学英语学院的李青所著,本书主要分为两个部分,部分是一到三章,讲述英汉翻译问题。章中向读者阐述翻译概论,分别介绍翻译的定义、类别以及标准,希望可以让读者对翻译形成较为深入的认识;第二章介绍翻译的流程,翻译流程可以划分为三个阶段,个阶段是对原文的意义进行解读,第二阶段是译者在自己解读的基础上对原文进行翻译,后一阶段则是将原文和译文进行对照,修改译文中的不当之处并加以更正。第三章介绍的是和翻译的关系,主要包括翻译过程中的兼容、翻译与翻译研究以及中西思维差异对翻译的影响。
          第二部分是四到六章,主要介绍英语与翻译。第四章介绍英语方法概论并分析了英语方法的含义、类型、结构以及发展趋势。第五章旨在明确英语翻译中的理论,方法及原则。第六章则探讨了修辞和语翻译。笔者希望通过探讨英汉翻译和英语两方面,可以为本书读者在后教和学的过程中起到借鉴作用。

      作者简介:

          李青,男,1963.7出生,汉,吉林蛟河人。现职于大连大学英语学院,博士,副教授。1983—1987年读于延边大学外语系,获得学士。1989—年读于延边大学汉语系,获得硕士。2007—2011年读于吉林大学文学院,获得博士。近些年,在外各类杂志发表30余篇,出版专著2部,主持省规划课题一项,参与、省部级课题6项。主要研究领域:认知语言学、汉英对比、翻译及英语。

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看