乐淘淘书屋888
- 商品详情
- 店铺评价
-
图书条目信息
展开全部
- 货号:
- xw
- 商品描述:
-
基本信息
书名:汉语新词语英译概览
定价:56.00元
作者:吕世生 等编著
出版社:南开大学出版社
出版日期:2012-07-01
ISBN:9787310038954
字数:396000
页码:421
版次:1
装帧:平装
开本:16开
商品重量:
编辑推荐
内容提要
每个新词语的词条包括词目、原义、新义、例句、翻译、翻译说明、相关词语翻译、合成词翻译。 1.词目:收词包括新造词、旧词新用和外来词。2.原义:尽可能简洁地解释立目词条的含义。有多个义项的,分别标注①、②等符号。对于新造词和外来词,因其没有“原义”,故略去"原义”;对于旧词新用(由原有词语语义变迁形成的词语),则列出“原义”。3.新义:尽可能简洁地解释立目词条的含义。有多个义项的,分别标注①、②等符号。对于新造词和外来语,只列出“新义”。对于旧词新义,列出“新义”,以对比新let意义的演变。对于所有三类汉语新词语,均在“新义”后附例句。4.翻译:列出汉语新词语的译文,多个意思相似的译法,用分号隔开;对于新词语不同义项的译法,标注①、②等符号并用分号隔开;对于已列入专有名词的新词语,译文采取大写形式。必要时对译法给出具体的解释。 5.相关词语翻译:列出与词目相关的汉语新词语词目、意义和翻译。 6.合成词翻译:列出由词目构成的合成词词目、含义和翻译。
目录
作者介绍
吕世生,博士,现为南开大学外国语学院翻译学教授,主要学术兴趣为口笔译理论研究和戏剧文学翻译研究,其研究成果曾发表在一些靠前外重要学术期刊上,包括靠前译联的Babel,香港中文大学的The Journal of Translation,*国译协的《*国翻译》等。曾主持过教育部社科项目、天津市社科重点项目。目前正在从事*国戏剧文学翻译及文化交流的研究。此前曾在*国石油从事技术翻译多年,期间多次担任石油领域的会议口译及工程技术交流口译。来南开大学之后,多次担任在天津市召开的会议口译。
序言
配送说明
...
相似商品
为你推荐