成功加入购物车

去购物车结算 X
香雪轩
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
图文详情
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年
  • 【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年

【孙越生】(翻译家,中国社科院研究员,浙江人)【高年生】(翻译家,上海人)【王守仁】(资深翻译家,中国作协会员,山东乳山人)【刘若端】(《十九世纪英国诗人论诗》编者)【孙越生】(中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译)【庄慧君】签名(钤印)《<现代文艺理论译丛杂志>稿费收据》各一份1965年

举报
  • 作者: 
  • 签名者:    不详
  • 出版社:    不详
  • 年代:    大跃进 (1956-1965)
  • 装帧:    平装
  • 开本:    96
  • 作者: 
  • 签名者:  不详
  • 出版社:  不详
  • 年代:  大跃进 (1956-1965)
  • 装帧:  平装
  • 开本:  96

售价 38.00

品相 八品品相描述

优惠 满包邮

优惠 满减券
    发货
    承诺48小时内发货
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2021-03-02

    数量
    仅1件在售,欲购从速
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    十六年老店
    店铺等级
    拍卖等级
    资质认证
    90天平均
    成功完成
    97.87% (48笔)
    好评率
    100%
    发货时间
    24.9小时
    店主
    地址
    湖北省鄂州市鄂城区
    电话
    • 商品详情
    • 店铺评价
    立即购买 加入购物车 收藏
    手机购买
    微信扫码访问
    • 商品分类:
      名人墨迹 > 签名本
      货号:
      1-9-55
      品相描述:八品
      请注意:1标题中“签名(钤印)”有的是作者本人签名或钤印,有的是代签或没有签收,请仔细看图。
      2小店标价不代表作者本人作品润格,请作者(或相关人士)和买家一笑勿怒!
      商品描述:
      孙越生(1925年2月—1997年1月),男,汉族,浙江省人。中国社科院文献情报中心研究员。1948年毕业于厦门大学,现从事经济学专业;1949-1991年历任中央财经委员会和外国专家局编辑,翻译。中国社科院文献情报中心国外中国学研究室主任,中心学术委员会主任。翻译出版学术情报资料超1000万字,编辑出版超1000万字,论著出版超100万字。其中从事国外中国学研究介绍20余年,编撰出版有关译作与著作约500万字以上,填补了国内这方面的空白

      高年生 (1932.2-),男,汉族,上海人,教授。从事德国文学、翻译理论的教学和研究。1982获联邦德国赫兹基金会奖学金,在德国波鸿鲁尔大学研修两年。1983年应邀出席联邦德国文学翻译家年会,并在会上就文学翻译问题作主旨报告。1992年12月应邀去科隆参加纪念伯尔国际大会;1996年12月主持北京伯尔国际学术讨论会。60年代参加《毛泽东选集》德文版及多次重大会议文件翻译定稿工作。主编和参加主编《新汉德词典》(1987年获北京首届哲学社会科学和政策研究优秀成果奖)、《新编德汉词典》、《德汉汉德词典》、《汉德成语词典》、《德语会话手册》、《德国儿童小说》、《卡夫卡文集》等; 参加《中国大百科全书》外国文学卷编写。已出版的翻译作品有30余部,400多万字,如《女士及众生相》、《小丑之见》、《城堡》、《三毛钱小说》、《亲和力》、《安妮日记》、《美丽的龙》、《德意志史》、《魏玛共和国史》、《俾斯麦传》等。曾在国内外刊物上发表过论文40余篇。已被选入《世界名人录》、《世界华人英才录》、《中国专家大辞典》、《中国翻译家辞典》、《世界优秀专家人才名典》、《中华英才大典》、《中国专家人名辞典》、《中国人物志》等20余种名人录。享受政府特殊津贴。2007年获中国翻译协会颁发的“资深翻译家“荣誉称号。

      山东乳山人。中共党员。1962年毕业于苏联莫斯科大学。回国后从事科研工作,中国社科院外文所研究员。享受政府特殊津贴。1961年开始发表作品。1986年加入中国作家协会。著有论文集《诗魂》,专著《苏联诗坛探幽》、《苏联文学史》(合作),评传《天国之门》,传记《叶赛宁》,译著《一个陌生女人的来信》、《未列入名册》、《普希金抒情诗选》(合作)、《苏联抒情诗选》、《叶夫图申科诗选》、《普希金童话诗集》等,主编《普希金抒情诗全集》(四卷,合作)、《契诃夫短篇小说全集》(八卷,合作)。2007年获中国翻译协会授予资深翻译家荣誉证书。

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看