成功加入购物车

去购物车结算 X
聚合博文书店
  • 福建世界遗产双语语料库构建与应用
图文详情

福建世界遗产双语语料库构建与应用

举报
  • 出版时间: 
  • 四部分类:    子部 > 艺术 > 书画
  • 装帧:    平装
  • ISBN:  9787561571842
  • 出版时间: 
  • 四部分类:  子部 > 艺术 > 书画
  • 装帧:  平装

售价 31.97 6.7折

定价 ¥48.00 

品相 全新

优惠 满包邮

优惠 满减券
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2024-10-21

    数量
    库存4
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    十年老店
    店铺等级
    资质认证
    90天平均
    成功完成
    96.26% (479笔)
    好评率
    99.81%
    发货时间
    6.18小时
    地址
    四川省资阳市安岳县
    • 商品详情
    • 店铺评价
    立即购买 加入购物车 收藏
    手机购买
    微信扫码访问
    • 商品分类:
      国学古籍 > 社会文化
      货号:
      1201818917
      商品描述:
      作者简介
      王朝晖,东北师范大学博士,厦门大学博士后。现为厦门理工学院副教授,研究方向为跨文化交际、语料库翻译学。近年来,主持省社科项目1项,主持市厅级项目3项,在《美国研究》、《东北师大学报》(哲学社会科学版)、《中国翻译》等核心期刊及其他学术期刊发表论文10余篇。2010年获《中国翻译》创刊30周年翻译研究有奖征文“翻译研究很好论文”二等奖。获福建省教学成果二等奖(排名第三)。

      目录
      第1章  绪论
        1.1  引言
        1.2  福建世界遗产翻译研究现状
        1.3  语料库与世界遗产翻译研究
        1.4  世界遗产翻译研究的CCAT视角
        1.5  本书主要内容
      第2章  福建世界遗产双语语料库的研制
        2.1  引言
        2.2  设计思路
        2.3  语料来源及建库类型
          2.3.1  语料来源
          2.3.2  建库类型
        2.4  建库工具
        2.5  语料标注
        2.6  术语库制作
        2.7  记忆库制作及转换
          2.7.1  记忆库制作
          2.7.2  记忆库转换
        2.8  小结
      第3章  福建世界遗产双语语料库的检索
        3.1  引言
        3.2  双语对应语料库的检索
          3.2.1  贾云龙工具
          3.2.2  网络检索平台
        3.3  小结
      第4章  福建世界遗产翻译质量评估
        4.1  引言
        4.2  世界遗产翻译的“信、达、效”原则
        4.3  基于CCAT的世界遗产翻译质量评估模式
        4.4  评估个案I――申遗文本
          4.4.1  语言错误
          4.4.2  一致性
          4.4.3  类比语料库比较
        4.5  评估个案II――景区文本
          4.5.1  武夷山景区文本的翻译质量评估
          4.5.2  问题成因与对策
        4.6  评估个案III――酒店介绍
          4.6.1  缤客网酒店英文介绍特点――以鼓浪屿酒店为例
          4.6.2  酒店介绍翻译质量评估
          4.6.3  问题分析及对策
        4.7  评估个案Ⅳ――导游诃
          4.7.1  导游词翻译研究概述
          4.7.2  语料来源
          4.7.3  基于双语语料库的土楼导游词译文质量考察
          4.7.4  基于类比语料库的土楼导游词译文易读性分析
          4.7.5  提高易读性的对策
        4.8  小结
      第5章  福建世界遗产网站本地化研究
        5.1  引言
        5.2  网站本地化研究现状
        5.3  福建世界遗产网站建设现状
        5.4  福建世界遗产网站本地化质量评估――武夷山及永定土楼
          5.4.1  网站入口
          5.4.2  网站设计
          5.4.3  网站内容
          5.4.4  语言特点
          5.4.5  文本翻译
        5.5  福建世界遗产网站本地化对策
          5.5.1  网站设计优化
          5.5.2  翻译质量优化
          5.5.3  关键词优化
          5.5.4  众包翻译
          5.5.5  Wiki词条编辑及维护
        5.6  小结
      第6章  CCAT平台下的世界遗产翻译模式
        6.1  引言
        6.2  CCAT平台
        6.3  世界遗产翻译模式
        6.4  应用个案I――申遗文本的机器辅助人工翻译
          6.4.1  武夷山申遗文本翻译
          6.4.2  土楼申遗文本翻译
        6.5  应用个案II――酒店介绍的人工辅助机器翻译
          6.5.1  机器翻译在旅游翻译中的应用――以TripAdvisor为例
          6.5.2  酒店介绍文本来源
          6.5.3  人工辅助机器翻译的操作流程
        6.6  小结
      第7章  福建世界遗产双语语料库的译文修订
        7.1  引言
        7.2  申遗文本译文的精细修订样例
          7.2.1  武夷山申遗文本
          7.2.2  土楼申遗文本
        7.3  入库译文的修订样例
          7.3.1  武夷山申遗文本
          7.3.2  土楼申遗文本
        7.4  小结
      参考文献
      附录1  福建世界遗产网站本地化长尾关键词样例
      附录2  福建世界遗产双语语料库之术语库样例
      附录3  福建世界遗产申遗文本句对样例

      内容摘要
      本书旨在构建以福建世界遗产翻译为研究对象的专门用途双语语料库,探讨双语语料库的构建并与CAT技术融合为CCAT的途径,提出语料库与计算机辅助翻译技术结合,共同支持翻译研究的观点。在CCAT平台下,评估福建世界遗产翻译质量,探索基于CCAT的世界遗产翻译模式,提高世界遗产翻译的质量。

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看