成功加入购物车

去购物车结算 X
rocben的书摊
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。
杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。
杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。
杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。
杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。
杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。
杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。
杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。
杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。
杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。
杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。
杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。
杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。
杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。
杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。
杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。
杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。
杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。
杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。
杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。
杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。
杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。
杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。
杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。
杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。
杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。
杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。
杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。
杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。
杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。
杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。
杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。
杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。
杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。
杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。
杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。
杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。
杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。
杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。
杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。
杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。
杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。
杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。
杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。
杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。
杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。
杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。
  • 【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。
杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。
杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。

【著名翻译家、外国文学研究专家杨宪益致诗人荒芜信札一通一页(使用《中国文学》稿纸)】主要提及请其为毛大风(原《中国文学》、《人民中国》副总编辑)的旧体诗选作序等内容。 杨宪益与其英籍妻子戴乃迭可谓“珠联璧合”,翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等众多名著,被誉为“翻译整个中国的人”。 杨宪益的小妹杨苡也是著名的翻译家,翻译了《呼啸山庄》等国外名著。

举报
  • 作者: 
  • 年代:   建国后 (1949至今)
  • 页数:   1页
  • 作者: 
  • 年代:  建国后 (1949至今)
  • 页数:  1页

售价 2200.00

品相 八五品品相描述

优惠 满包邮

运费

上书时间2019-12-03

数量
仅1件在售,欲购从速
微信扫描下方二维码
微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

卖家超过10天未登录

  • 商品详情
  • 店铺评价