签名本【钟摆下的歌吟-阿克梅派诗选】阿克梅派三大师首次结集、著名翻译家杨开显精彩翻译并签名(保真)
展开详情
-
商品描述:
-
古米廖夫(1886-1921),俄罗斯诗人和诗评家、阿克梅派创始人。1921年被指控参与反革命阴谋活动,被逮捕并处决,1986年获得政治上的平反,1991年获得法律上的平反。
主要作品有:《蔚蓝的星》《珍珠》《箭筒》《征服者之路》和中国诗集《瓷亭》等。
阿赫玛托娃(1889-1966),俄罗斯诗人、阿克梅派代表诗人。1946年因联共(布)中央做出批判决议被禁言,十年后恢复名誉。1964年在意大利被授予“埃特纳•陶尔明诺”国际诗歌奖。
主要作品有:《黄昏》《念珠》《白鸟集》《安魂曲》《没有主人公的叙事诗》等。
曼德尔施塔姆(1891-1938),俄罗斯诗人、阿克梅派代表诗人。曾因一首讽刺斯大林个人崇拜的诗受到政治迫害,直至神经错乱,最后瘐死狱中。1956年为第2次被捕平反,1987年为第1次被捕平反,恢复名誉。
主要作品有:诗集《石头》《哀歌》《诗选》《沃罗涅日笔记》,散文集《时代的喧嚣》《埃及邮票》等。
杨开显,重庆市科学技术志办公室总编辑、重庆市翻译家协会副会长。主要翻译并出版有《爱情诗行》《帕斯捷尔纳克未来主义诗选》和《真实的世界文豪》等。发表有《论今日旧体诗形式改革》《新诗:从旧体诗脱胎而来》和《对现代诗歌变革运动的再认识》等。译作《帕斯捷尔纳克未来主义诗选》曾获重庆市首届文学翻译奖。
杨开显的翻译把握准确、富有韵律,充分传达了原诗的韵味。
《悼念友人》
--------阿赫玛托娃
在温和而雾气缭绕的胜利日,
当朝霞像火一样映红天边,
姗姗来迟的春天像一位遗孀,
忙碌在无名战士的坟墓前。
她跪在坟前,久久没有起身,
抚弄着青草,轻吹着嫩芽,
把一只蝴蝶从肩上托到地面,
让第一朵蒲公英吐蕊开花。
(1945年)
《放我走,松开我,沃罗涅日》
--------曼德尔施塔姆
放我走,松开我,沃罗涅日:
你要失掉我,或者漏掉我,
你要丢掉我,或者归还我,——
沃罗涅夫——胡闹,沃罗涅日——乌鸦,刀子……
(1935年)
收起详情