成功加入购物车
赵稀方 / 南开大学出版社 / 2012-12 / 平装
售价 ¥ 48.00
品相 九五品品相描述
上书时间2021-04-14
翻译现代性:晚清到五四的翻译研究
《翻译现代性(晚清到五四的翻译研究)》编著者赵稀方。 《翻译现代性(晚清到五四的翻译研究)》主要内容:中国的翻译研究,一直以语言研究为主.目下已有愈来愈多的人意识到翻译研究的文化意义。新的翻译观念打破了传统意义上的语言转换的透明性,将汉语译本与外国文学区分开来,着眼于两者之间的转换过程,研究中国历史语境对于翻译的制约、挪用过程,并将翻译看作形塑中国文化主体身份的重要手段。翻译文学是“跨语际实践”的结果.而其重点应在中国文化场域的部分。本书创新之处,一是着重翻译与文化建构的关系,不是简单地介绍翻译史实、翻译家等,而是着重讨论翻译作为一种文化建构的手段,在19—20世纪之交中国历史进程中的功能;二是鉴于以往的断代的写法只能平面地揭示某一时段的面貌,却难展示历史的过程,本书力图将思潮更迭和语种文学结合起来,从而较为完整、生动地体现了纵向的历史发展变化的线索。
第一章 从政治实践到话语实践 第一节 “上帝”/“天主”/“神” 第二节 《万国公报》的“圣号之争” 第二章 中国的“再疆域化” 第一节 《圣经》 第二节 科学 第三节 政法 第三章 政治动员 第一节 政治小说 第二节 虚无党小说 第四章 文化协商 第一节 《茶花女》与言情小说 第二节 《毒蛇圈》与侦探小说 第五章 天演与公理 第一节 《天演论》 第二节 《民约论》 第三节 《天演论》vs.《民约论》 第六章 承前启后《新青年》 第一节 陈独秀 第二节 胡适陈嘏刘半农 第三节 周氏兄弟茅盾 参考书目 西人著述 中文著作 后记
展开全部
配送说明
...
相似商品
为你推荐
开播时间:09月02日 10:30