成功加入购物车

去购物车结算 X
文轩书斋
  • 茅盾译文全集(共10册)

茅盾译文全集(共10册)

举报
  • 作者: 
  • 出版社:   知识产权出版社
  • ISBN:   9787513017633
  • 出版时间: 
  • 装帧:   平装
  • 开本:   16开
  • 作者: 
  • 出版社:  知识产权出版社
  • ISBN:  9787513017633
  • 出版时间: 
  • 装帧:  平装
  • 开本:  16开

售价 580.00

定价 ¥580.00 

品相 九五品

优惠 满包邮

运费

上书时间2015-07-03

数量
仅1件在售,欲购从速
微信扫描下方二维码
微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

卖家超过10天未登录

  • 商品详情
  • 店铺评价
  • 商品分类:
    文学
    商品描述:
    导语
        韦韬编著的《茅盾译文全集》共分十卷,收录了茅盾1917年至1948年发表在《学生杂志》、《妇女杂志》、《小说月报》、《新青年》、《译文》、《文哨》等近二十种报纸杂志上的诗歌、小说、散文、剧本、文论、政论及科普作品等二百三十余篇,全面记录了茅盾翻译作品的风貌。
    内容提要
        《茅盾译文全集》共分十卷,由韦韬编著。
        《茅盾译文全集》简介:
        《第一卷》以发表时间先后为序,收录了茅盾1917年至1921年翻译并发表在《学生杂志》、《时事新报》副刊《学灯》、《妇女杂志》、《解放与改造》、《小说月报》、《东方杂志》、《新青年》、《民国日报》副刊《觉悟》等刊物上的短篇小说38篇。其中《三百年后孵化之卵》、《在家里》、《他的仆》等18篇曾被收入译林出版社的《沈雁冰译文集》,其余属建国以来首次结集出版。
        茅盾之子韦韬先生对书稿进行了校订。经韦韬先生同意,知识产权出版社按照现代行文习惯对译文进行了适当改动,如将繁体变为简体,将竖排变为横排等等。
        《第二卷》以发表时间先后为序,收录了茅盾1922年至1936年翻译并发表在《小说月报》、《小说世界》、《妇女杂志》、《民国日报》副刊、《文学》周刊、《文学周报》、《文学》、《译文》、《世界知识》等刊物上的翻译短篇小说31篇。其中《拉比阿契巴的诱惑》、《卡利奥森在天上》、《却绮》、《私奔》等12篇曾被收入译林出版社的《沈雁冰译文集》,其余属建国以来首次结集出版。
        茅盾之子韦韬先生对书稿进行了校订。经韦韬先生同意,知识产权出版社按照现代行文习惯对译文进行了适当改动,如将繁体变为简体,将竖排变为横排等等。
        《第三卷》收录了茅盾翻译的三部中篇小说,属建国以来首次结集出版。
        《文凭》译于1930年,最初连载于《妇女杂志》,现代书局于1932年出版单行本,永祥印书馆于1946年重印。《战争》译于1936年,同年由文化生活出版社出版单行本。《复仇的火焰》译于1942年,由新知书店于1943年出版单行本。
        茅盾之子韦韬先生对书稿进行了校订。经韦韬先生同意,知识产权出版社按照现代行文习惯对译文进行了适当改动,如将繁体变为简体,将竖排变为横排等等。
        《第四卷》收录了茅盾翻译的两部中篇小说,属建国以来首次结集出版。
        《人民是不朽的》译于1945年,同年由文光书局出版单行本。《团的儿子》译于1946年,万叶书店于1949年出版单行本,开明书店于1952年出版单行本。
        茅盾之子韦韬先生对书稿进行了校订。经韦韬先生同意,知识产权出版社按照现代行文习惯对译文进行了适当改动,如将繁体变为简体,将竖排变为横排等等。
        《第五卷》以发表时间先后为序,收录了茅盾1943年至1948年翻译并发表在《国讯》、《中原》、《文哨》、《文艺杂志》、《中外春秋》、《中苏文化》、《文阵新辑》、《天下文章》等刊物上的短篇小说12篇。同时,还收录了1921年至1945年翻译并发表于《新青年》、《小说月报》、《努力周刊》、《文学》周刊、《文学周报》、《世界文库》、《译文》、《大公晚报》副刊等刊物上的散文21篇。其中《少妇的梦》、《祈祷者》、《旅美杂记》等14篇曾被收入译林出版社的《沈雁冰译文集》,其余属建国以来首次结集出版。 
        茅盾之子韦韬先生对书稿进行了校订。经韦韬先生同意,知识产权出版社按照现代行文习惯对译文进行了适当改动,如将繁体变为简体,将竖排变为横排等等。 
        《第六卷》以发表时间先后为序,收录了茅盾1918年至1921年翻译并发表于《学生杂志》、《时事新报》副刊《学灯》、《解放与改造》、《妇女杂志》、《东方杂志》、《小说月报》等刊物上的剧本16个。其中《地狱中之对谈》、《界石》、《丁泰琪的死》等1l篇曾被收入译林出版社的《沈雁冰译文集》,其余属建国以来首次结集出版。 
        茅盾之子韦韬先生对书稿进行了校订。经韦韬先生同意,知识产权出版社按照现代行文习惯对译文进行了适当改动,如将繁体变为简体,将竖排变为横排等等。 
        《第七卷》以发表时间先后为序,收录了茅盾1921年至1947年翻译并发表于《新青年》、《小说月报》、《民国日报》副刊《妇女评论》、《世界知识》等刊物上的剧本12个。其中《海清·赫佛》、《巴比伦的俘虏》、《盛筵》等8篇曾被收入译林出版社的《沈雁冰译文集》,其余属建国以来首次结集出版。 
        茅盾之子韦韬先生对书稿进行了校订。经韦韬先生同意,知识产权出版社按照现代行文习惯对译文进行了适当改动,如将繁体变为简体,将竖排变为横排等等。 
        《第八卷》以发表时间先后为序,收录了茅盾1919年至1925年翻译并发表于《时事新报》副刊《学灯》、《小说月报》、《民国日报》副刊《觉悟》、《民国日报》副刊《妇女评论》、《诗》、《文学》周刊等刊物上的诗歌32首;同时,还收录了1919年至1937年翻译并发表在《解放与改造》、《东方杂志》、《小说月报》、《文学周报》、《文学旬刊》、《译文》、《世界文库》、《作家》等刊物上的文论28篇。其中《阿富汗的恋爱歌》、《海里的一口钟》等20首诗和《社会主义下的科学与艺术》、《新德国文学》等18篇文论被收人译林出版社的《沈雁冰译文集》,其余属建国以来首次结集出版。 
        茅盾之子韦韬先生对书稿进行了校订。经韦韬先生同意,知识产权出版社按照现代行文习惯对译文进行了适当改动,如将繁体变为简体,将竖排变为横排等等。 
        《第九卷》以发表时间先后为序,收录了茅盾1919年至1939年翻译并发表在《解放与改造》、《东方杂志》、《新青年》、《共产党》、《民国日报》副刊《妇女评论》、《反帝战线》上的政论文20篇;同时,还收录了1920年至1927年翻译并发表在《妇女杂志》、《东方杂志》、《新女性》上有关妇女问题的文章13篇。其中《广义派政府下的教育》、《巴苦宁和无强权主义》、《共产主义是什么意思》等14篇曾被收入译林出版社的《沈雁冰译文集》,其余属建国以来首次结集出版。 
        茅盾之子韦韬先生对书稿进行了校订。经韦韬先生同意,知识产权出版社按照现代行文习惯对译文进行了适当改动,如将繁体变为简体,将竖排变为横排等等。 
        《第十卷》收录了1918年至1920年翻译并发表于《学生杂志》、《妇女杂志》上的科普著作6篇。其中《二十世纪后之南极》、《时间空间的新概念》、《关于生命现象本质的新理论》3篇曾被收入译林出版社的《沈雁冰译文集》,其余属建国以来首次结集出版。 
        茅盾之子韦韬先生对书稿进行了校订。经韦韬先生同意,知识产权出版社按照现代行文习惯对译文进行了适当改动,如将繁体变为简体,将竖排变为横排等等。
    目录
    第一卷:小说一集
      三百年后孵化之卵
      两月中之建筑谭
      在家里
      他的仆
      情人
      一段弦线
      卖诽谤的
      诱惑
      方卡
      一个农夫养两个官
      暮
      强迫的婚姻
      髑髅
      圣诞节的客人
      这女人是谁
      为母的
      名誉十字架
      复仇
      错
      心声
      一个英雄的死
      罗本舅舅
      人间世历史之一片
      西门的爸爸
      印第安墨水画
      禁食节
      愚笨的裘纳
      旅行到别一世界
      失去的良心
      杀人者
      蠢人
      看新娘(一个断片)
      伧夫
      茄具客
      旅程
      贝诺思亥尔思来的人
      女王玛勃的面网
    第二卷:小说二集
      拉比阿契巴的诱惑
      卡利奥森在天上
      却绮
      私奔
      他来了么?
      最后一掷
      巨敌
      复归故乡
      恋爱——个恋人的日记
      首领的威信
      老牛
      他们的儿子
      一个人的死
      雷哀·锡耳维埃
      改变
      耶苏和强盗
      催命太岁
      门的内哥罗之寡妇
      春
      在公安局
      桃园
      皇帝的衣服
      教父
      娜耶
      安琪吕珈
      跳舞会
      雪球花
      两个教堂
      最后的一张叶子
      凯尔凯勃
      红巾
    第三卷:小说三集
      文凭
      战争
      复仇的火焰
    第四卷:小说四集
      人民是不朽的
      团的儿子
    第五卷:小说·散文
    小说
      共通的言语
      审问及其他
      苹果树
      他的意中人
      母亲
      作战前的晚上
      上尉什哈伏隆科夫
      我们落手越来越重了
      新生命的降生
      蓝巾
      狙击兵
      蜡烛
    散文
      一队骑马的人
      伏尔加与村人的儿子米苦拉(俄国叙事诗之一)
      孟罗的农民英雄以利亚和英雄斯维亚多哥尔(俄国叙事诗之二)
      少妇的梦
      祈祷者
      纪伯伦的小品文(一)
      纪伯伦的小品文(二)
      圣的愚者
      古代埃及的幻异记”
      我的回忆
      游美杂记
      英吉利断片
      集外书简
      《蜜蜂的发怒》及其他
      忆契诃夫
      拟情书
      世界的一日
      给罗斯福总统的信
      菌生在厂房里
      刽子手的卑劣
      高尔基的流浪生涯
    第六卷:剧本一集
      求幸福
      地狱中之对谈
      界石
      月方升
      丁泰琪的死
      活尸
      结婚日的早晨
      沙漏
      情敌
      和平会议
      室内
      遗帽
      市虎
      新结婚的一对
      美尼
      冬
    第七卷:剧本二集
      海青·赫佛
      巴比伦的俘虏
      旅行人
      乌鸦
      盛筵
      路意斯
      波兰——一九一九年
      狱门
      爸爸和妈妈
      太子的旅行
      马额的羽饰
      俄罗斯问题
    第八卷:诗·文论

      夜
      日落
      阿富汗的恋爱歌
      海里的一口钟
      我寻过了
      夜夜
      匈牙利国歌
      杂译小民族诗(共十首)
      莫扰乱了女郎的灵魂
      笑
      泪珠
      假如我是一个诗人”
      乌克兰民歌
      无聊的人生
      佛列息亚底歌唱
      塞尔维亚底情歌
      二部曲
      永久
      季候鸟
      辞别我的七弦竖琴
      东方的梦
      什么东西的眼泪
      在上帝的手里
      浴的孩子
      你的忧悒是你自己的
      英雄包尔
      南斯拉夫民间恋歌
      歧路”(选译)
      乌克兰的结婚歌
      玛鲁森珈的婚礼
      花冠
      乌克兰结婚歌
    文论
      社会主义下的科学与艺术
      安得列夫
      罗曼罗兰评传
      芬兰的文学
      霍普德曼与尼采哲学
      新德国文学
      欧战给与匈牙利文学的影响
      赤俄的诗坛
      脑威现代文学
      巴西文坛最近的趋势
      新德国文学的新倾向
      奥国的现代文学
      南斯拉夫的近代文学
      现代的希伯莱诗
      葡萄牙的近代文学
      俄国文学与革命
      匈牙利文学史略
      文艺的新生命
      关于烈夫”的
      普式庚是我辈中间的一个
      关于萧伯讷
      怎样排演古典剧
      现代荷兰文学
      莱蒙托夫
      蒲留梭夫——时代的镜子
      散文的喜剧的史诗”
      凯绥·珂勒惠支——民众的艺术家
      十二月党的诗人
    第九卷:政论·妇女问题
    政论
      新偶像、市场之蝇
      广义派政府下的教育
      巴苦宁和无强权主义
      俄国人民及苏维埃政府
      I·W·W·的研究
      游俄之感想
      罗素论苏维埃俄罗斯
      共产主义是什么意思
      美国共产党宣言
      美国共产党党纲
      共产党国际联盟对美国I·W·W·的恳请
      一封公开的信给《自由人》(月刊)记者
      共产党的出发点
      国家与革命
      劳农俄国的教育
      俄国的新经济政策
      劳农俄国底电气化
      英国劳工运动史
      让我们做和平的兄弟
      民族问题解决了
    妇女问题
      历史上的妇人
      现在妇女所要求的是什么?
      英国女子在工业上的情形
      欧洲妇女的结合
      将来的育儿问题
      爱情与结婚
      女子的觉悟
      未来社会之家庭
      两性间的道德关系
      妇女运动的造成
      家庭生活与男女社交的自由
      南美的妇女运动
      初民社会中之两性关系
    第十卷:科普
      衣食住
        上卷《衣》目录
        中卷《食》目录
        下卷《住》目录
      二十世纪后之南极
      小儿心病治疗法
      时间空间的新概念
      关于生命现象本质的新理论
      火山——地球上的火山  月球上的火山和实验室里的火山
    前言
        《茅盾译文全集》共分十卷,收录了茅盾1917年至1948年发表在《学生杂志》、《妇女杂志》、《小说月报》、《新青年》、《译文》、《文哨》等近二十种报纸杂志上的诗歌、小说、散文、剧本、文论、政论及科普作品等二百三十余篇,全面记录了茅盾翻译作品的风貌。
        作为五四新文学运动的先驱,茅盾的文学生涯是从外国文学的翻译和介绍开始的。他认为译介外国文学作品,一半是为了介绍他们的文学艺术”,一半也是为了介绍世界的现代思想”,而后者更为重要;若漫不分别地介绍过来,委实是太不经济的事”。他的译介工作侧重于俄国进步文学和苏联文学,对东欧、北欧等被压迫民族的文学也同样给以关注。他译介的作品涉及英国、美国、法国、俄国、波兰、印度、奥地利、西班牙、土耳其、丹麦、挪威、希腊、以色列、阿根廷、芬兰、比利时等近三十个国家。茅盾关于外国文学译介工作的主张和实践,是为他的革命民主主义的政治思想和现实主义的文艺思想所决定的,他的译介工作有益于当时中国人民反对帝国主义、争取民族解放的斗争,并为新文学带来了有益的养料。
        通过阅读《茅盾译文全集》,读者可以对他向国人介绍异域文学,输入新思想、新知识的播火者”形象,有更全面的认识。
        第1卷:小说一集
        第2卷:小说二集
        第3卷:小说三集
        第4卷:小说四集
        第5卷:小说·散文
        第6卷:剧本一集
        第7卷:剧本二集
        第8卷:诗·文论
        第9卷:政论·妇女问题
        第10卷:科普
        本书依据茅盾之子韦韬先生多年来搜集整理的原稿编辑而成。在编辑过程中,我们本着尊重原稿、尊重作者的语言风格和时代背景的原则,只对作者的明显笔误和排版错误做了谨慎修正;韦韬先生以八十多岁高龄和孜孜以求的精神参与了本书的编辑、统稿工作,并对成书内容进行了严格审定。
        希望本书的出版,能为茅盾及其作品的研究,以至五四新文化运动的研究提供借鉴。
    精彩页(或试读片断)
        余登陆后四望,见岛中椰树甚多。余因思探测岛内有无居人,及周围广袤,因至舟上取干铺,并携小铳及枯木之杖,以备万一。又恐迷路,则沿路以小刀削树干,略去树皮令白,以作记。先向南行,约二英里之遥,见有小山,怪石嵯峨,高数十丈,了无树木,惟有小草如薜荔,结红豆如珊瑚,累累如贯珠。山前有小池,约广七丈,阔如之,池水清涟,旁有椰树甚多。亦有如榛非榛之树,高寻丈,叶大如掌。离池二丈之远,一大森林在焉,绵延甚广。余循山麓而行,绕至山后,则大海在目。俯视千丈,又思一登。山巅,而石滑不易登。试撷野草之红豆食之,味甜,略带酸。余既见山后无路,因又至山前,绕小池,向东行半里许,即至海边。此处沙滩甚浅,非若山后之悬崖绝壁也。时海中风静浪平,日光照耀,作万道金蛇形。余对之又不觉惘然。信步沿岸向北而行,见池前之森林矣。丰草没膝,余恐触毒蛇,不敢遽往。方踌躇四顾,见林中有小兽,状如羊,然无角。余因探手枪将击之,而此兽见人至即逸,奔走甚速。余既前不能进,即循原道而返,复至小山。时骄阳如炽,余热甚,神为昏。既至,见池水甚清,略饮之,凉沁心脾。因坐树下草地小息,出怀中干铺啖之,意适甚。自谓列鼎而食,庶羞百味,不过是也。然而余之思潮起矣:念孤身飘流荒岛,不知属何地。其在航海者所经之常途欤,则得救殊非难事,否则饥以何为食?寒以何为衣?露宿耶,则禽兽相侵,风霜相逼。兴念及此,忧从中来。又思友朋隔绝,亲戚离居;空山独处,与木石为伍;春秋佳日,何以为欢?盖不知涕泣之何从矣。忽一转念:古来英杰,莫不于死地中求生路,血可冷,脑可枯,四肢可异处,要领可不属,惟志不可灰。若鲁滨生飘流绝岛,卒力战恶运,底于成功。我今一失意,而壮志顿销,嘤嘤泣如女子,不亦辱吾国而羞当世之士耶?吾命运何尝黑暗?天帝常以灵光照耀我身,特为黑云所隔耳。去此黑云,是在我自为之,前途固瑰■灿烂也。思至此而热血湓涌,激昂异常,不期霍然而立,自言日:我何懦弱至此?我力排艰险,天下事何能沮我者?且言且力蹴地上小石,一似此小石为目前一切障碍,今且为我去矣。
        当余思潮变换不可测之时,彼苍亦立易其态矣。狂风忽至,走石扬沙。余思潮立断,如梦斯觉。仰视天空,黑云如幕,隐隐闻海中波涛之声,如车奔,如雷鸣,余知大雨即至矣。取余枯木之杖,立向小河驰去。幸来时作记,途不迷,比至而雨下矣。点大而稀,海水自河口进扑,为两岸礁石所束,立激成巨浪,回荡起落。余舟如水上之凫,时引而上,时引而下,时引而东,时引而西,脱非有铁练系住,且随波臣入海底矣。
        余下舟,取天幕张之。又搜船底,得粗麻绳,觅巨石系之,沉水中以代锚。诸事甫了,而雨点骤密,击幕作鼓声。余偃卧幕下,屏息敬听而已。而风忽大,幕适招风,船左右侧势将翻。余思放幕再低,则不能容吾躯,因以枯木杖左右拄撑,始免覆舟,然什物皆颠乱矣。幸雨不久,约半句钟,雨止,风亦息,而天已晚矣。是夜宿舟中。两日以来,梦魂不安;今兹心稍安,遂酣睡至晓。
        朝阳初出,沧沧凉凉,余蝶梦醒矣。以昨宵安睡,神思顿旺,因起收幕,掬水漱口,以破卵壳代盆,草草盥洗。箕踞坐舟中,引目望海中风景。略啖饼饵之属,辄作遐想,谓此岛自鸿荒以来,从无人迹,余乃不期而得之,可称奇遇。既得之矣,何能任其荒弃?经营开屯,可成乐国;软红尘中,又安得此淡凉境者?至此不期莞尔而笑。又思及余来此为卵也,今兹两日以来,力与死神相争,竟忘之矣。其无恙耶?因探手出卵,固安然可喜也。然此物既为古鸟遗卵,世所稀有,是以人争宝之;今余独处荒岛,有如世外,无与相较,何所为宝?当今所急,莫如得一安身之地——小舟终非安乐窝也。因置卵舟中,携杖,藏手枪,裹粮上岸,仍依昨日之方向而行。沿途草皆湿,树上时有水点下滴,既至小山之麓,思试觅有山洞否。乃先从其面池之部,细细搜求。既而固得一矣:洞口大如桌面,野草纵横。拨草而人,内殊浅隘,仅堪容膝,未可以为家室也。因舍去复搜,至后山,而又得一矣。此洞前有奇石屏障,非细觅不易见。洞口狭长如小门,进洞时,初亦狭,然进至丈余,则旁出一洞,甚广大。余额手,谓天不绝我矣。因返舟中,取物以治我室。余舟中原携有小斧小锯,及零星日用必须之物者,当余第一夜在海中时,屡思抛此等物以轻船载,卒以或有后用而止,今日果大得其用。余取物已,复至后山之洞。先以斧去乱草杂树,夫斧以斯木,今用为刈草之具,用力多而见功少,然舍此正无他法也。草莱略清,余乃思在洞中布置卧处,然难事至矣:盖此洞亦不适用也。余观洞中四壁,乃黄沙泥也,阴湿殊甚,人久居之,必无幸。且光线亦不足,余初欲舍此,则别无洞天福地,不如修葺此处较为易办。初思用木板作壁,然安得如许木板?余虽有锯,而小不任用;即能用,而欲恃以成多板,亦非易易。余搔首苦思,一仰首而启余机矣。余初不云此小山皆■岩乎?夫既属岩石,则洞中之土,或系浮土;若加爬剔,不难露珊珊之骨也。
        余以斧砍洞中土壁,始而泥飒飒下,掘至深尺许,则泥不复下,叩之声橐然:盖已至石矣。于是遍掘四壁,深浅不等,有一掘而即见石壁者,中更有兽骨,亦有獠牙,余意此盖古时巨兽之穴也。至午,事毕矣。泥土满堆洞中,余力已殚,亦即返舟。沿途拾椰子采红豆,以佐余食之不足。洞中阴湿,初不觉热,至外则骄阳炙肌,不可耐。余以日之热度,及晷度卜之,知此岛必在热带海内无疑矣。既至舟,食已,聊复假寐。不意竟入华胥,迨醒时,已银蟾皎皎,明星灿灿矣。P8-10

    配送说明

    ...

    为你推荐