成功加入购物车

去购物车结算 X
富士日秋水景的书摊
  • 日文重四斤大厚本16开4斤重多彩图多论文 书名日文金色夜叉 日本 尾崎红叶著  日本出版物极品名著周作人风格细腻日本名著

日文重四斤大厚本16开4斤重多彩图多论文 书名日文金色夜叉 日本 尾崎红叶著 日本出版物极品名著周作人风格细腻日本名著

举报
  • 作者: 
  • 出版社:    日本出版社风格学学术名著
  • 出版时间: 
  • 版次:    1
  • 印刷时间:    1983-01
  • 装帧:    平装
  • 尺寸:    29 × 23 cm
  • 纸张:    胶版纸
  • 页数:    218页
  • 作者: 
  • 出版社:  日本出版社风格学学术名著
  • 出版时间: 
  • 版次:  1
  • 印刷时间:  1983-01
  • 装帧:  平装
  • 尺寸:  29 × 23 cm
  • 纸张:  胶版纸
  • 页数:  218页

售价 15.91

品相 九品品相描述

优惠 满包邮

优惠 满减券
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2019-08-19

    数量
    仅1件在售,欲购从速
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    • 商品详情
    • 店铺评价
    手机购买
    微信扫码访问
    • 商品分类:
      外文古旧书 > 日文书 > 文学
      货号:
      B0091102
      品相描述:九品
      书脊和极少纸页有磨损
      金色夜叉   一版一印收藏 日本.尾崎红叶著 (金福原名吴元坎翻 上海译文出版社 1983大32开418页名著周作人风格细腻不幸上海译文出版社总编留学日本缅甸地下工作东京审判英语翻译翻译田中角荣国木田独步黑潮等名著
      商品描述:
      金色夜叉  中文极品一版一印收藏 日本.尾崎红叶著 (金福译原名吴元坎翻译家) 上海译文出版社 1983大32开418页极品名著周作人风格细腻不幸上海译文出版社总编留学日本缅甸地下工作东京审判英语翻译翻译田中角荣国木田独步黑潮等名著
      金色夜叉》
      基本内容
      金色夜叉-作者
      金色夜叉-目录
      金色夜叉-文摘
      金色夜叉-评论
      1 金色夜叉-基本信息 

      译者:吴元坎 
      作者:(日)尾崎红叶 
      ISBN:9787229000646 
      页数:391 
      定价:29.8 
      出版上海译文出版社
      装帧:平装 
      出版年:2009年01月

      2 金色夜叉-内容介绍 编辑
      故事从贯一和阿宫两个男女主角说起,贯一从小父母双亡,因贯一的父亲有恩于阿宫的父亲,故阿宫之父就负起养育贯一的责任。男女主角青梅竹马般快乐地成长,贯一对阿宫一向呵护备至,阿宫父母也许诺让两人成婚。阿宫终于长成美丽的少女,在一次宴会上遇见了当地一个银行家之子,她被他手上闪亮的大钻石戒指吸引,心想若能嫁给这样的人,或许会有幸福快乐的一生吧!而银行家之子对出众的阿宫更是一见钟情,回去后立刻说动父亲出面提亲。阿宫一家毁弃了对贯一的承诺,同意了这门婚事。

      贯一受此刺激开始自甘堕落,成为金色的夜叉,一个金钱的奴隶,做起他原先最瞧不起的高利贷生意,一心只想赚大钱。而嫁为人妇的阿宫并没有得到想象中的幸福生活,幼子夭折后的不孕加上富贵人家的种种规矩让她的婚姻结冰,银行家之子也因得不到阿宫的真爱而沉迷欢场不归。一次偶然的机会,阿宫与贯一重逢,阿宫这才发觉她真正所爱的是贯一。于是她经常写信给贯一,但对爱情已经心死的贯一却从不回复。

      一次贯一外出办事,却意外地救起了一对殉情男女。原来,女子是一名艺伎,而男子是她的恋人,这一对不见容于功利社会的恋人决定一起离开这个世界。贯一原已冰冷的内心突然被感动,他发现这世间还有真挚不渝的爱情,于是决定接受阿宫的忏悔和爱情。

      故事将进入高潮,年仅36岁的作者尾崎红叶就因癌症辞世,让《金色夜叉》的后续情节划下了休止符,平添后人无限想象。  

      3 金色夜叉-作者介绍 编辑
      尾崎红叶
      尾崎红叶(1867—1903),原名德太郎。1885年,在大学预科学习时,和山田美妙等人成立砚友社,推崇写实主义。早在学生时代就倾心于江户人情本,写有《春色连理枝》(1884),后受《小说神髓》影响,采用写实主义手法创作。明治二十二年(1889)发表的短篇小说《两个比丘尼的色情忏悔》,使其一举成名。随后凭其《沉香枕》(1890)、《两个妻子》(1891)、《三个妻子》(1892)、《邻家女》(1893)等作品,逐渐成为当时文坛的巨匠。他的最后一部长篇小说《金色夜叉》(1897—1903)是他最著名的代表作,在《读卖新闻》上连载,因患胃癌去世没有完成。作为19世纪末日本青年文学社砚友社的领衔人物,尾崎红叶的门下还聚集着泉镜花、德田秋声等四位大弟子,他的浪漫主义和写实主义兼有、长于心理描写的叙述风格,对后世的谷崎润一郎等大文豪也产生了深刻的影响。

      4 金色夜叉-译者介绍 编辑
      吴元坎(1913—1989),笔名金福。早年就读于复旦大学,后赴日本留学,1937年毕业于日本东京中央大学,回国后任国际联盟同志会干事兼编辑、《大公报》记者和编辑。1941年,二战进入了极其关键的一年,盟军亚洲司令部急需既懂英语又懂日语的翻译人才,吴元坎由此应聘,成为驻印盟军的高级翻译。从1941年起,吴元坎、杨之英夫妇在印度工作了四年多时间,为世界反法西斯战争的胜利作出了自己的贡献。先后在上海群联出版社、新知识出版社、展望杂志社、文艺出版社、上海译文出版社任编辑、编审。主要翻译作品有:《黑潮》、《金色夜叉》、《鲁迅书简补遗》、《国木田独步选集》等近20部作品。

      5 金色夜叉-目录 编辑
      《金色夜叉》与尾崎红叶的文学世界(代序) 
      上篇 
      中篇 
      下篇 
      续篇 
      再续篇 
      三续篇 
      译后记

      6 金色夜叉-文摘 编辑
      上篇 
      第一章 
      一 
      天刚黑,装饰着松竹的大门都已关得紧腾腾的,一条自东向西笔直漫长的大道,仿佛是扫过了似的,杳无人迹。在这条沉寂的大路上,难得也有一辆华丽的马车疾驶而过,但总是显得那么匆忙,大概是什么拜年的客人,因为多喝了几杯,想快些回去了吧。隐隐约约地传来一声两声舞狮子的鼓声,但它又是那么幽远、微弱,仿佛是在埋怨这新年的三天怎么过得这样快,令人听了感到愁肠寸断。 
      元旦,晴。初二,晴。初三,晴。日记上一连三天的记录,今天被打破了:从黄昏时分开始就刮起了瑟瑟的寒风。现在是,不但听不到“风儿不要吹,啊呀不要吹”这种优柔的歌声;装饰在大门上的那些竹子也仿佛发怒了似的,干枯的叶子发出了粗哑的吼声,一片片被吹落下来,随风狂舞,忽儿揉作一团,忽儿四散纷飞。微微有些薄云的天空,也仿佛被这种声音惊醒了似的,露出一片繁星,闪烁着锋利的冷光,寒气逼人,使暴露在这薄暗中的街道,看来仿佛是冰冻了的一般。人们站在这空虚寂寥之中举目四望,怎么还能想象这是什么人世、社会、都市、街道!混沌初开,虽然天地已经分明,但万物尚未完全化生,这是风第一次试吹、星第一次发光时的一片大荒原,没有任何意志,没有任何秩序,没有任何趣味,不过是无边无际的一片荒漠而已。白天那种沸沸鼎鼎的欢乐、讴歌、狂醉、嬉戏,那些笑语声声、兴致勃勃的人们啊,现在又是形单影只地销声匿迹,不知道都蜷缩在哪里各自做些什么啦。 
      经过了长久的寂静之后,远远地传来了几声梆子。声音刚消逝,大街的尽头处忽然出现了一点灯火,在那里晃闪了几下,横过街头,重又消失了;在这星空月夜之下,只留下刺骨的寒风,还在那里呼呼作声。这时候,只有那条小路上一家急于打烊的澡堂子,在墙脚边的下水道口子上喷出了一股热气,像一团白云似的袅袅上升;一股令人恶心的微温的气息,带着垢臭向四面散发开去,蒙住了一辆正巧在这里经过的人力车。那人力车刚好从街角上转过弯来,已经来不及躲避,只得在这团热气中直穿过去。 
      “啊呀!好臭!” 
      车上发出这么一句骂声,车子疾驶而过;一个烟蒂从车上甩出来掉在地下,发着一小点红光和袅袅的轻烟。 
      “澡堂子已经放水啦?” 
      “哦,年初头上,打烊得早一些啊。” 
      车夫只答了这样一句,赶紧拉着车子笔直地向前驶去,四周又归沉寂。车上是一位绅士,他穿着一件双层的披风,两只袖子紧紧地揪紧着·整个脸颊几乎全部深深地埋在獭皮的领子里面。

      7 金色夜叉-评论 编辑
      所谓“金色夜叉”,就是指“金钱的恶鬼”。故事的发端源于名叫间贯一的大学预科生遭到未婚妻鴫泽宫的无情抛弃。鴫泽宫看到银行家的儿子富山唯继手指上的钻戒,顿时被金钱所俘获。知道自己遭到背叛的原因后,贯一悲愤至极,决定废弃学业,当上了放高利贷者,让自己摇身变成金钱的夜叉,来实现对未婚妻和社会的报复。我们知道,明治社会正好处在向资本主义社会的发展过程中,金钱欲望和物质欲望一时成了受到人们普遍认可的社会风潮。红叶正是借助这个故事,揭示了金权社会对人性的摧残,并呼吁社会应该恢复友情、爱情、献身精神和社会正义的优先地位。根据江见水荫所著《以自己为中心的明治文坛史》上的记载,1896年夏天,红叶读了某部美国的通俗小说颇受触动,该小说描写了主人公因金钱而遭到恋人背叛的故事。据说红叶从这一情节中得到启发,从而构思了《金色夜叉》。而恰逢此时,发生了红叶砚友社的好友岩谷小波的失恋事件。于是在红叶笔下,小波成了间贯一的人物原型,而小波的恋人川田绫子和红叶馆的女佣须磨子则一起构成了鴫泽宫的人物原型。但就像日本文豪森鸥外所称赞的那样,将主人公间贯一设定成放高利贷者,的确恰好代表了当时的社会,而这显然是基于红叶自己的创意,理应受到高度的评价。红叶在《金色夜叉上中下篇合评》中谈到自己的创作意图时,说道:其一是试图通过贯一来具体地表现人生两大势力——爱情与黄金之间的搏斗,其二是借助女主人公鴫泽宫来刻画明治时代的新妇女形象。显然,红叶创作《金色夜叉》是出于这样的立场,即黄金的力量是暂时的,而唯有爱情是永久不变地支配着人生的东西。然而,正如胜本清一郎等评论家指出的那样,红叶所理解的金钱世界的实体乃是前近代性的,因此,用来与之抗衡的要素也停留在了封建世界的道德观上。吉田精一也认为,“作为小说家,他属物语作家,风俗小说家,可以说几乎全然不含文明的批评、人生的批评。他的以‘通’、‘粹’、‘江户风’为标准的人生态度,大都混淆着封建性的趣味”。这些评论已占据了《金色夜叉》论的主流,以至于在文学史教科书上大都把它视为一部具有通俗性质的作品。不过,这并不妨碍该小说在红叶文学生涯中的压轴意义。除了其中爱欲与金钱的纠葛让我们凝神屏气之外,其小说技法上的特点也足以令人惊叹不已:“一是将文学与文艺社会学、社会心理学等有机地合成一个整体,发挥其相应和相补的有效性;二是以客观为中心,交织主观的判断;三是构建不断变化的故事性;四是采用了文语体,即言文混杂,叙事用雅文体,对话用当时的口语体,而对话主要部分则表现对人性的思考,构成这部作品的主要内容。”尽管这种文体上的特点和魅力未必能在译文中得到有效而完整的体现,但红叶的确创造了一种雅俗折衷的绚烂文体。以至于在他的影响下,二叶亭四迷、小杉天外、田山花袋、岛崎藤村、泉镜花等作家都采用了“である”文体。虽然在文体改革的摸索中,红叶也曾一度出现过倒退现象,比如,无视二叶亭四迷和山田美妙已经实验的新文章论,对其持怀疑和否定的态度,但不可否认的是,红叶对日本近代文学言文一致体的最终完成还是起到了不可忽视的作用。不过,只要回想一下中国白话文运动的曲折历史,自然会对红叶当时在文体上的追求和摇摆多几分理解和感叹。

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    本店分类
    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看