成功加入购物车

去购物车结算 X
五桂楼学术书坊
  • 全新正版 莎剧中称谓的翻译

全新正版 莎剧中称谓的翻译

举报
  • 作者: 
  • 出版社:    中国社科
  • ISBN:    9787500475781
  • 出版时间: 
  • 版次:    1
  • 装帧:    平装
  • 开本:    32开
  • 作者: 
  • 出版社:  中国社科
  • ISBN:  9787500475781
  • 出版时间: 
  • 版次:  1
  • 装帧:  平装
  • 开本:  32开

售价 26.00

定价 ¥26.00 

品相 九五品

优惠 满包邮

优惠 满减券
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2014-06-27

    数量
    库存2
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    • 商品详情
    • 店铺评价
    手机购买
    微信扫码访问
    • 商品分类:
      语言文字
      商品描述:
      基本信息
      书名:莎剧中称谓的翻译
      原价:26元
      作者:王瑞
      出版社:中国社科
      出版日期:12/01/2008 00:00:00
      ISBN:9787500475781
      字数:234000
      页码:286
      版次:1
      装帧:平装
      开本:32开
      商品重量:
      编辑推荐

      内容提要
      Hs.语言(翻译学)
      目录
      第1章  引言  1.1  称谓的定义及分类  1.2 从社会——语用视角探讨莎剧中称谓的目标和意义  1.3  前人对莎剧称谓的研究第2章 研究方法 2.1  莎剧翻译的版本问题 2.2 理论基础与研究方法第3章 莎剧中的人名翻译  3.1  引言  3.2 莎剧现行译本中人名翻译原则回顾  3.3 莎剧中的人名译音  3.4 莎剧中的人名译义第4章 莎剧中you和thou的翻译  4.1  引言  4.2  早期现代英语中的第二人称代词  4.3 对莎剧中you和thou的研究  4.4 现行莎剧译本对第二人称代词系统的处理  4.5 莎剧中第二人称代词的汉译第5章 莎剧中名词性称谓的汉译  5.1  引言  5.2 汉语称谓及汉译英称谓研究对莎剧称谓汉译的借鉴作用  5.3 莎剧中的名词性称谓  5.4 名词性称谓汉译的原则  5.5 名词性称谓汉译的标准  5.6 莎剧中名词性称谓的分类与翻译第6章 结论汉英术语对照表参考文献后记
      作者介绍
      王瑞,女,1978年出生,陕西兴平人。西安外国语大学高级翻译学院教师,西安外国语大学欧美语言文学研究中心成员,北京外国语大学博士,主要从事莎士比亚的语言与翻译、社会语言学和语用学研究。相关研究成果有论文“莎剧中的话语标记及其翻译”(2008)。曾参与《新世纪汉英大词典》(2004)和《DK·牛津英汉双解大词典》(2005)的校对和翻译工作。改写并翻译英汉对照世界名著《茶花女》(2004)。
      序言

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看