成功加入购物车

去购物车结算 X
食古斋旧书坊
  • 文化翻译——笔译, 口译及中介入门(2004年一版一印,八五品)
  • 文化翻译——笔译, 口译及中介入门(2004年一版一印,八五品)
  • 文化翻译——笔译, 口译及中介入门(2004年一版一印,八五品)
  • 文化翻译——笔译, 口译及中介入门(2004年一版一印,八五品)
  • 文化翻译——笔译, 口译及中介入门(2004年一版一印,八五品)
  • 文化翻译——笔译, 口译及中介入门(2004年一版一印,八五品)

文化翻译——笔译, 口译及中介入门(2004年一版一印,八五品)

举报
  • 作者: 
  • 出版社:    上海外语教育出版社
  • ISBN:    9787810951159
  • 出版时间: 
  • 版次:    1
  • 装帧:    平装
  • 开本:    32开
  • 页数:    271页
  • 字数:    510千字
  • 出版时间: 
  • 版次:  1
  • 装帧:  平装
  • 开本:  32开
  • 页数:  271页
  • 字数:  510千字

售价 48.00

定价 ¥15.50 

品相 八五品

优惠 满包邮

优惠 满减券
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2017-10-18

    数量
    仅1件在售,欲购从速
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    • 商品详情
    • 店铺评价
    手机购买
    微信扫码访问
    • 商品分类:
      语言文字
      货号:
      铁架V4-2后
      商品描述:
      基本信息
      书名:文化翻译--笔译, 口译及中介入门
      原价:15.50元
      作者:卡坦(Katan,D.)  著
      出版社:上海外语教育
      出版日期:2004-4-1
      ISBN:9787810951159
      字数:510000
      页码:271
      版次:1
      装帧:平装
      开本:
      商品重量:
      编辑推荐

      内容提要
      “跨文化翻译”(translating across cultures)和“文化精通性”(cultural proficiency)是当今翻译研究的热门话题。本书试图使关于文化的讨论进入一个更严密、更具有连贯性的逻辑轨道,并提供一个为笔译、口译者及其他文化中介者传授文化的模式。作为时下解读文化的一个入门,本书旨在提高文化中介者在构建、理解及翻译文化现实过程中的文化自觉性。作者认为,文化语境是一个框架,我们在其中感知并理解外在的文化意象或现实。作者的研究方法是跨学科的,借鉴了人类学、元模式理论、社会语言学、言语行为理论、关联理论、功能语法理论等。    全书以大量精当的实例和对权威译文的深入浅出的分析来阐明文化翻译中潜在的问题以及相应的策略,指导笔译、口译者在跨文化交流中发挥更积极主动的作用,适用于所有生活或工作于不同文化之中,并且希望了解更多与自身经历相关的跨文化交流的成功或失败之处的有志者。
      目录
      IntroductionPart 1 Faming Culture:the Culture-Bound Mental Map of the World  Chapter 1:The Cultural Mediator    1.1 The Influence of Culture    1.2 The Cultural Mediator    1.3 The Translator and Interpreter  Chapter 2:Defining,Modelling and Teaching Culture    2.1 On Defining Culture    2.2 Approaches to the Study of Culture    2.3 McDonaldization or Global Localization?    2.4 Models of Culture  Chapter 3:Frames and Levels    3.1 Frames    3.2 Logical Levels    3.3 Culture and Behaviour  Chapter 4:Logical Levels and Culture    4.1 Environment     4.2 Behaviour    4.3 Capabilities/Strategies/Skills    4.4 Values    4.5 Beliefs    4.6 Identity    4.7 Imprinting    4.8 The Model as a System  Chapter 5:Language and Culture    5.1 Context of Siuation and Culture    5.2 The Sapir-Whorf Hypothesis    5.3 Lexis    5.4 The Language System  Chapter 6:Perception and Meta-Model    6.1 The Filters    6.2 Expectations and Mental Images    6.3 The Metat-Model    6.4 Generalizaiton    6.5 Deletion    ……Part 2 Shifting Frames:Translation and Mediation in Theory and in PracticePart 3 The Array of Frames:Communication OrientationsBibliographySubject IndexName Index
      作者介绍
      大卫·卡坦,意大利的里雅斯特大学(University of Trieste)翻译学副教授,在该大学的现代语言翻译高级学院开设跨文化交流和翻译的课程。著述甚广,涉及翻译、语言、文化等领域,与人合编《柯林斯意英双语词典》,并翻译了大量保险、医药方面的文献以及儿童诗歌集。
      序言

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看