《牡丹亭》仿皮面精装毛边本,汉英对照版(纪念汤显祖逝世400周年,英文译本由中国著名翻译家许渊冲先生主笔)
举报
-
作者:
〔明〕汤显祖 著;许渊冲,许明 英译
-
出版社:
海豚出版社
-
出版时间:
2016
-
印刷时间:
2016
-
作者:
〔明〕汤显祖 著;许渊冲,许明 英译
-
出版社:
海豚出版社
-
出版时间:
2016
上书时间2018-04-08
此商品已售罄
手机购买
微信扫码访问
-
- 品相描述:全新
-
汤显祖自评“一生四梦,得意处惟在《牡丹》”。
2016年,适逢汤显祖逝世400周年纪念,海豚出版社推出汉英对照版《牡丹亭》。英文译本由中国著名翻译家许渊冲先生主笔。许渊冲先生的翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”。
《牡丹亭》由海豚出版社2016年4月出版,16k仿皮面精装;限量毛边本49册。
-
商品描述:
-
汤显祖(1550—1616),中国明代戏曲家、文学家。字义仍,号海若、若士、清远道人。汉族,江西临川人。出身书香门第,早有才名,他不仅颇精于古文诗词,而且能通天文地理、医药卜筮。
在汤显祖多方面的成就中,以戏曲创作为最,其戏剧作品《牡丹亭》(又名《还魂记》)、《紫钗记》、《南柯记》和《邯郸记》合称“临川四梦”。“四梦”猛击封建礼教,深揭明代政弊,加以情节曲折、人物生动,四百年来盛演不衰,不但为中国人民所喜爱,而且已传播到英、日、德、俄等很多国家,被视为世界戏剧艺术的珍品。
《牡丹亭》全剧五十五出,是汤显祖最为著名的作品。一位官宦人家的千金小姐杜丽娘青春觉醒,在梦幻中与穷书生柳梦梅坠入情网,而梦醒之后的冰冷现实让她痛苦之极,很快病死。她在阎罗王那里据理力争,终于死而复生,与柳梦梅结为夫妇,并且在礼教的严重压迫下成功保住了自己的爱情和婚姻,终于得到了皇帝的认可和支持。
《牡丹亭》情节取材于明话本《杜丽娘慕色还魂》。在戏曲中,汤显祖对话本中门当户对的婚配情节进行了脱胎换骨的创造性改革,把传说故事同明代社会的现实生活结合起来,使它具有强烈的反礼教压制、反宗法束缚色彩,焕发出追求个性自由的光辉理想。汤显祖自评“一生四梦,得意处惟在《牡丹》”。
2016年,适逢汤显祖逝世400周年纪念,海豚出版社推出汉英对照版《牡丹亭》。英文译本由中国著名翻译家许渊冲先生主笔。许渊冲先生的翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”。
《牡丹亭》由海豚出版社2016年4月出版,16k仿皮面精装;限量毛边本49册。
孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课
开播时间:09月02日 10:30
即将开播,去预约
直播中,去观看